“你最早的记忆是什么?这些记忆是否与某个图像或者是味道有关?你如何定义未来?你的家庭或是身边的人对未来的定义与你的定义是否相同?”这些问题来自于处于费城北部的 Community Futures Lab(社区未来实验室)发出的调查问卷,探查人们对于时间与记忆的理解。在这些问题中,时空旅行不再不着边际,反而成为了一件我们每天都在做的事。无论是什么季节,节日或生活环境,时空旅行都不断在我们的记忆,梦境与渴望中发生着。随着四周都转变为高档社区,Community Futures Lab 用时空旅行与非洲未来主义概念(非洲未来主义是一种将科幻与科技文化融合进非洲流散经历与想象的美学。)来保存住这个社区的回忆以及对未来的设想。
实验室的创始人 Rasheedah Phillips 和 Camae Ayewa 长期将非洲未来主义与时间表达在她们的艺术作品和实践中。Ayewa 作为歌手的艺名是 Moor Mother。 目前,她正在巡演她的诗歌朋克爵士大作《Fetish Bones》,这张专辑饱受争议,却也广受好评。在近十年里,Ayewa 一直在参与举办一个叫做“ROCKERS!”的音乐节。参与这个音乐节的艺术家大多都是同性恋者,跨性别者和有色人种。而 Phillips 是一个科幻作家,一位母亲和一名全职房产律师。她举办了名为“Afofuturism Affair”的慈善晚会,以此来宣传非洲未来主义,将这个概念的创造者们聚集到一起。“非洲未来主义是一个很学术的概念,”Phillips 说,“但这个词也常被用在地下文化中。我所感兴趣的,在于这个词的实用性以及在我的律师生活中,它在社区以及其中的人们里所扮演的角色。”两人的合作开始于 Ayewa 为 Phillips 的第一篇小说制作的音景。随着合作的慢慢深入,两人创办了 Community Futures Lab。
就像许多美国过去的制造业中心,费城北部曾布满国家工业的残骸,一直被政府忽视,直到一个投资数百万美元的重建项目将这个社区连根拔除。Ayewa 来自马里兰,而 Phillips 来自新泽西,但她们十多年来都说费城北部才是她们的家。实验室的租期只有一年。很快,它也会被高档社区取代。但 Ayewa 和 Phillips 希望通过在这里举行关于黑人社区租客权利,心理健康的研讨会,并创造可以随时打开,记录社区回忆的时间胶囊来影响这个社区。
冬天一个晴朗的早晨,瑞吉大道边的一座彩色大楼闪闪发光。实验室正在为第六届“Afrofuturist Affair”慈善晚会做准备。而 Ayewa 正准备着执教大学篮球。我们找到 Ayewa 和 Phillips,与她们聊了聊实验室、时空旅行、住房、社区工作以及组织的扩张。
你们所参与的其他几个团体,比如 Metropolarity,、Black Quantum Futurism、Afrofuturist Affair,与 Community Futures Lab 有什么样的关系?
我们尝试着以艺术和音乐的形式,将非洲未来主义和黑色量子未来主义的概念融入到一些特定的社区中,并以此作为一种解放自由的工具。而 Community Futures Lab 是这一切的自然进化。我们并不把这些团体当做独立的个体,它们都只是体验世界的方式,帮助人们解放自己。其实,我们并不喜欢说我们在帮助人们解放自己。我们只是在社区中,与他们在一起。
我们住在这个社区,经历了发生在这的各种重建与升级。我们想创造一个空间,在这个空间里,我们能够好好思考,总结这个社区共同想要的未来,并把它变为现实。
这个项目的很大一部分都与保存社区的回忆有关。这个概念与社区之间是否产生了相互的影响?
RP:很多人都这么想。这听起来很酷,但仅仅是对于那些已经参与到这个项目中的人。我们开研讨会的时候,总能找到许多社区外的人,而那些社区中的人,来的却很少。这其中的一个原因是有些人已经无家可归,此外,他们中的很多情愿去工作赚钱或者下班回家睡一觉。让他们参与到研讨会中更加困难。
我们现在被报道了,这是好事,但这还是很难改变那些失去家园的人们的想法。这是一个漫长的过程,并不是只要我们有个好看的店面,花上六个月就能完成的。
在这个时间表上,有租客权利研讨会,有家庭暴力研讨会。你们工作似乎涉及了很多方面。
CA:是的。我们已经修改了时间表,你看到的这份是关于我们冬天的活动。一到冬天,房东就不出现了,人们会挨冻,水电暖气会停,东西坏了也得不到修理。我们也加入了像是创造性写作或者讨论音乐的活动。
RP:这个项目的关注点是住房,而住房对于个人与社区是最重要的稳定因素。如果住房情况不能得到妥善处理,那么一切都是不妥善的。所以,通过讨论住房体验,我们了解到人们如何生活。这个社区正在被拆解,被新的房子替代,而这些新房子并不属于这个社区。
CA:我们想让每个人理解你住过的地方和你搬家的次数,都在影响着你现在所处的这个地方。
你说的很有道理,我对时间的观念很大程度上受到我家每一两年就搬家的影响。你还有哪些其他的方式向那些不熟悉的人介绍黑色量子未来主义背后的概念吗?
RP:有许多。我们可以通过写作研讨会来介绍,或者直接通过主题是“黑色量子未来主义是什么”的研讨会来介绍。有的时候这个概念并不以量子未来主义来呈现,我们会用人们所熟知的时空旅行来解释。有时,我们会组织青少年开展研讨会,问他们觉得未来的他们是什么样的,或者如果他们有时光机会如何使用。有时,我们也会向他们展示一些影片,让他们对比在这些影片和关于非洲未来主义的影片中,未来是如何被不同表达的。
CA:每次研讨会,当我们开始讨论一件事之前,我们都会对它进行彻底的解释。我们努力避免让人们有上学的那种压迫感,好像是考试一定要拿100分。人们可以想来就来,当他们觉得得到了需要的信息,也可以随时离开。我们不想成为监督他们的老师,我们所做的只是向他们提供资源与技能。
RP:你不能问每个人“你是怎么体验时间的?”,但你可以问他们一些其他的问题,逐渐引导他们得到这个问题的答案。也许我们并没有意识到,当与这个世界交流时,我们总在讨论时间。我们从人们那得到了各种关于他们如何看待一件事物,如何听说他们邻居以及各种味道的记忆与历史。
当我回到某些很久没去的地方,我会感到最熟悉的其实是那里的光。之前,我从没有把光当做是一种感官。
CA:我在秋天的时候开始在这里上学,所以只要一到秋天,这里的味道,这里的风,这里的一切都会让我想起第一次来这里的时候。我想这就是人们所探寻的。
与此同时,我们也教人们如何忘掉过去,摆脱那些痛苦的回忆。在这方面,我们还需要更深入的研究。
目前的社会对“主流女权主义”有着很高的关注,而女权主义又来源于年轻一代。因此不同年代人之间的问题非常需要得到重视。
CA:你说的很对。看看那些黑人推特用户,他们中的大部分并没有反映黑人女性的真实 生活状况。公众媒体并没有在做他们所该做的事,这让我们感到愤怒。比如,很多人的房子只因为他们报警太频繁就被夺走。所以许多人遇到事就会选择不报警,问题就会被掩盖。
你们对未来有什么期望吗?
CA:三月份,我们将会在宾夕法尼亚大学的 Kelly Writers 小屋举办一个展览。二月份,我们将会参加柏林的媒体艺术节。第六届“Afrofuturist Affair”慈善艺术节就会在那个周末举行。我们依然会举办其他的活动,但我们不会像过去那样倾其所有。我们希望能够影响更多人,让更多艺术家不再害怕来到费城北部。
RP:通过合作,我们获得了更多的资源,说实话这让我有点感觉出卖了自己。但是有了这些支持,我们能够去柏林去鹿特丹,创造在我们的城市没法实现的非洲未来主义节日。
CA:在我巡演的最后两站,我看到了…… 在波特兰,人们不喜欢我们,在国外,人们不喜欢我们。但在这些地方你都能找到我们,这就是我们想做的。Moor 是黑色的另一种说法。黑人在美国的起源并不是因为他们被当做奴隶带到这里。在哥伦布到达美洲之前,我们就已经在这里。在征服者到达巴西之前,黑人就已经生活在巴西这片土地。全世界都是这样的。我不确定这是不是看起来像出卖了我们自己,但我们正在扩张。我们没法用一个店面在半年内改变费城北部,但我们可以让更多人重新认识费城北部。
What are some things you’re excited about in the future?
CA: In March we’re having an exhibit at the Kelly Writers House connected to the University of Pennsylvania. In February, BQF will be taking part in Transmediale festival in Berlin. This weekend there’s the Afrofuturist Affair charity ball [for the six year anniversary]. We’re still doing events but in a way that’s not so draining of us and that we can expand and can reach more people besides these artist kids that are afraid to come to North Philly.
RP: We’ve gotten so many more resources from co-curating, even though for me it sometimes feels like selling out. But I get so much more support if I go over to Berlin and Rotterdam and do some sort of afrofuturism fest than I would in my own city.
CA: On my last two tours I’ve seen… They don’t want us in Portland. They don’t want us overseas. But we are overseas. And that’s the whole idea...moor is another word for black. Black people weren’t just brought on some slave ships to America and that’s how we started. We’ve been to America before Christopher Columbus. We were in Brazil before conquistadors. All over the world. I don’t know, it may seem like a sellout to somebody but this is expansive! We can’t just change North Philly with one storefront in six months. But we can expand the idea of what North Philly is.